Petre
Stoica was born in 1931 and has been
publishing books since 1957, with more
than twenty volumes to his name,
including, recently, The Master of
the Hunt Visits (2002), An Old
Man’s Insomnia (2000), and, to jump
back, in the early post-communist
period, the important Tienamen
Square II (1990). He has published
steadily while also being a major
translator of German-language poetry
into Romanian, and he has won numbers of
prizes including the Writers’ Union
Grand Prize in 2001 and the National
Mihai Eminescu Poetry Prize in 1994.
Prominent Romanian critic Bogdan Lefter
has called his poetry of the last two
decades “radically anti-metaphoric, . .
. impetuous-ironic and parodic,”
“playful-ingenuous.” His subject is
often rural, but completely divorced
from peasant traditions, with a playful
fantasy, a refined satiric atmosphere.
He is an notable precursor of the
Romanian postmodernism of the 1980s and
on, but in his continued literary
achievement, he may well also be seen to
future generations as one of the
movement’s most significant exemplars.
My co-translator, Ioana Ieronim,
is an important Romanian writer, the
author of ten collections of poetry; she
has four books in English in my
translation with her: The Triumph of
the Water Witch (Bloodaxe Books,
UK, 2000), a volume of prose
poems that was shortlisted for the
Weidenfeld Prize, Oxford with a special
commendation from the judges; 41,
a bilingual volume of poetry (Cartea
Românească Publisher,
Bucharest, 2003); and two new
books that came out in early 2005,
Dragon Kites over the Pyrenees (a
trilingual volume of new poems with
their English versions and Catalan
versions as well) and Escalator.
As for
me, (Adam J. Sorkin) my
translations have appeared widely.
Recent volumes of translation include
Radu Andriescu’s The Catalan Within,
translated with the poet, just out from
Longleaf Press, and three 2006 books:
Magda Cârneci’s Chaosmos,
translated with Cârneci (White Pine),
Mihai Ursachi’s The March to the
Stars, mostly with the poet (Vinea
Press), and Mariana Marin’s Paper
Children, with various collaborators
(Ugly Duckling). My 2004 book, Marin
Sorescu’s The Bridge (Bloodaxe),
won the 2005 European Poetry Translation
Prize of The Poetry Society, London). My
other Bloodaxe books of Liliana Ursu (The
Sky Behind the Forest, 1997) and
Ioana Ieronim (The Triumph of the
Water Witch, 2000) were both
shortlisted for the Weidenfeld Prize,
Oxford. I received an NEA Poetry
Translation Fellowship for 2005-2006.